旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)第16章

Dàwèi gāng guō shāndǐng, jiàn mǐ fēi bō shè de púrén xǐ Bālā zhe beì hǎo le de liǎng pǐ lü, lü shàng tuó zhe èr bǎi miàn bǐng, yī bǎi pútào bǐng, yī bǎi gè xiàtiān de guǒ bǐng, yī pídaì jiǔ lái yíngjiē tā.
Wáng wèn xǐ bā shuō, nǐ daì zhèxie lái shì shénme yìsi ne. xǐ bā shuō, lü shì gei wáng de jiā juàn qí de. miàn bǐng hé xiàtiān de guǒ bǐng shì gei shàonián rén chī de. jiǔ shì gei zaì kuàngye pí fá rén hē de.
Wáng wèn shuō, nǐ zhǔrén de érzi zaì nǎli ne. xǐ bā huídá wáng shuō, tā réng zaì Yēlùsǎleng, yīn tā shuō, Yǐsèliè rén jīnrì bìjiāng wǒ fù de guó guī huán wǒ.
Wáng duì xǐ bā shuō, fán shǔ mǐ fēi bō shè de dōu guī nǐ le. xǐ bā shuō, wǒ kòu baì wǒ zhǔ wǒ wáng, yuàn wǒ zaì nǐ yǎnqián méng ēn.
Dàwèi wáng dào le bā hù lín, jiàn yǒu yī gèrén chūlai, shì Sǎoluó zú Jīlā de érzi, míng jiào Shìmei. tā yī miàn zǒu yī miàn zhòumà,
Yòu ná shítou kǎn Dàwèi wáng hé wáng de chénpú. zhòng mín hé yǒng shì dōu zaì wáng de zuǒyòu.
Shìmei zhòumà shuō, nǐ zhè liú rén xuè de huaì rén nǎ, qù ba qù ba.
Nǐ liú Sǎoluó quán jiā de xuè, jiēxù tā zuò wáng. Yēhéhuá bǎ zhè zuì guī zaì nǐ shēnshang, jiāng zhè guó jiāo gei nǐ érzi Yēshālóng . xiànzaì nǐ zì qǔ qí huò, yīnwei nǐ shì liú rén xuè de rén.
Xǐ lǔ yǎ de érzi yà bǐ shāi duì wáng shuō, zhè sǐ gǒu qǐ ke zhòumà wǒ zhǔ wǒ wáng ne. qiú nǐ róng wǒ guō qù, gē xià tāde tóu lái.
Wáng shuō, xǐ lǔ yǎ de érzi, wǒ yǔ nǐmen yǒu hé guān shè ne. tā zhòumà shì yīn Yēhéhuá fēnfu tā shuō, nǐ yào zhòumà Dàwèi. rúcǐ, shuí gǎn shuō nǐ wèishénme zhèyàng xíng ne.
Dàwèi yòu duì yà bǐ shāi hé zhòng chénpú shuō, wǒ qīn shēng de érzi shàngqie xún suǒ wǒde xìngméng, hékuàng zhè Biànyǎmǐn rén ne. yóu tā zhòumà ba. yīnwei zhè shì Yēhéhuá fēnfu tāde.
Huòzhe Yēhéhuá jiàn wǒ zāo nán, wèi wǒ jīnrì beì zhè rén zhòumà, jiù shī ēn yǔ wǒ.
Yúshì Dàwèi hé gēnsuí tāde rén wǎng qián xíng zǒu. Shìmei zaì Dàwèi duìmiàn shān pō, yī miàn xíng zǒu yī miàn zhòumà, yòu ná shítou kǎn tā, ná tǔ yáng tā.
Wáng hé gēnsuí tāde zhòngrén pí pí fá fá dì dào le yī gè dìfang, jiù zaì nàli xiēxi xiēxi.
Yē Shālóng hé Yǐsèliè zhòngrén lái dào Yēlùsǎleng. yà xī duō Fú ye yǔ tā tóng lái.
Dàwèi de péngyou Yàjīrén hù shāi qù jiàn Yēshālóng , duì tā shuō, yuàn wáng wàn suì. yuàn wáng wàn suì.
Yē Shālóng wèn hù shāi shuō, zhè shì nǐ ēn dāi péngyou ma. wèishénme bù yǔ nǐde péngyou tóng qù ne.
Hù shāi duì Yēshālóng shuō, bù rán, Yēhéhuá hé zhè mín, bìng Yǐsèliè zhòngrén suǒ jiǎnxuǎn de, wǒ bì guī shùn tā, yǔ tā tóng zhù.
Zaìzhe, wǒ dāng fúshì shuí ne. qǐbù shì qián wáng de érzi ma. wǒ zenyàng fúshì nǐ fùqin, ye bì zhàoyàng fúshì nǐ.
Yē Shālóng duì yà xī duō Fú shuō, nǐmen chū gè zhǔyì, wǒmen zenyàng xíng cái hǎo.
Yà xī duō Fú duì Yēshālóng shuō, nǐ fù suǒ liú xià kānshǒu gōngdiàn de fēi pín, nǐ keyǐ yǔ tāmen qīnjìn. Yǐsèliè zhòngrén tīngjian nǐ fùqin zēngwù nǐ, fán guī shùn nǐ rén de shǒu jiù gèng jiān qiáng.
Yúshì rén wèi Yēshālóng zaì gōngdiàn de píng dǐng shàng zhī dā zhàngpéng. Yēshālóng zaì Yǐsèliè zhòngrén yǎnqián, yǔ tā fù de fēi pín qīnjìn.
Nàshí yà xī duō Fú suǒ chū de zhǔyì hǎoxiàng rén wèn shén de huà yíyàng. tā xī rì gei Dàwèi, jīnrì gei Yēshālóng suǒ chū de zhǔyì, dōu shì zhèyàng.
撒母耳记下第十六章   第 16 章 

  撒下 16:3> 洗巴的话中含有什么意思? 

  16:3 扫罗是米非波设的祖父。洗巴极可能是想得大卫的赏赐,为了谋夺主人的产业而撒谎( 19:24-30 ,米非波设对这事的答辩)。米非波设的事请参看第 9 章。 

  撒下 16:4> 谣言止于智者,轻信那些在别人背后的指控,不单伤害别人,也有损于己…… 

  16:4 大卫相信洗巴对米非波设的诬陷,并未细察也不怀疑。不要轻易相信人对别人的指责,尤其是在指控者可能会因别人的败落而得好处的情况下。洗巴对他主人的描述,大卫应当存疑,然后亲自查明再作定夺。 

  撒下 16:5-14> 听到无理的咒骂默不做声,大卫能做到,我能吗? 

  16:5-14 示每滔滔不绝地咒骂大卫。咒诅虽然毫无理由,因为大卫对扫罗的死毫无参与,可是大卫和跟随他的人却默然忍受侮辱。在你面对不公平的抨击时,当保持从容自若;情境可能令人痛苦难堪,情绪也可能大受激动,但是,若你不能堵住抨击者之口,最好的方法就是不加理会。记住:神明白你所忍受的痛苦,如果你没有过错的话,祂必为你伸冤。 

  大卫一生的兴衰浮沉 

  撒下 16:21-22> 即是大卫犯罪的结果,押沙龙的行为是否罪不在自己? 

  16:21-22 这件事应验了拿单的预言,因为大卫犯罪,别人必与他的妃嫔同寝( 12:11-12 )。(参 3:6-7 的经文注释,可知此件事的意义。) 

  撒下 16:23> 君王喜听谋士之意,现代人爱找专家谘询,但要注意的是…… 

  16:23 亚希多弗是押沙龙的谋士。君王多有谋士,帮助他们在政策上作抉择。他们很可能也为君王安排婚姻,因为通常会有基于政治动机的结合。但是神使亚希多弗的计谋“变为愚拙”,正如大卫所求的( 15:31 )。──《灵修版圣经注释》