旧约 - 历代记上(1 Chronicles)第15章

And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.
And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it.
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty:
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred:
Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren fourscore:
Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve.
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it.
For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD.
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;
And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, the porters.
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth;
And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful.
And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy.
And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams.
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen.
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal, the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.
历代志上第十五章   第 15 章 

  代上 15:12> 对神的敬拜不是随时随地吗?还要作什么准备? 

  15:12 祭司自洁准备抬耶和华的约柜。自洁是为着担任圣工而将自己分别出来,不沾染世俗,并洁净自己。这一班祭司履行象征的仪式,使本身远离罪恶。这是按民数记 8 章 5 至 8 节所定的礼仪,洗濯衣服、洁净自己。我们现在不需要履行这种礼仪,却可以藉着读经,准备自己的心去参加敬拜。 

  代上 15:13> 神击杀乌撒事件,看似太过严厉,但我能明白多少? 

  15:13 大卫所指的是本书 13 章 8 至 11 节与撒母耳记下 6 章 1 至 11 节所记载的事。他用牛车将约柜运回以色列,牛失前蹄,乌撒伸手去扶约柜,立刻被耶和华击杀。错误不在于大卫定意搬运约柜,而在于他所用的方法。他或者不曾理会,或者没有深究神律法中对搬运约柜的明令。经过这次教训,他显然知过能改。这件事是实物教材,神以此来教导全以色列人,叫他们知道神管理君王,不能反其道而行,由君王管理神。如果神准许大卫随随便便,任意处理祂的约柜,对人民的信仰将有何等大的影响! 

  代上 15:13-15> 不明白神的意思我就不做嘛──不明白时也要顺服神?这…… 

  15:13-15 大卫想搬运约柜,第一次计划失败( 13:8-14 ),他学到一个重要的功课:神有明确的规定,应当遵守无误,才算明智。第二次他已知道约柜应当由利未人扛抬(参民 4:5-15 )。我们对于神这样规定的内中含意未必完全明白,但是确知祂的智慧是完全的,祂的判断毫无错误。要明白神的教训,在于认识祂的真道,正如孩童长大成人以前,很难完全猜透父母的心意一样,我们在今世也不一定完全明白神立例的理由。不过最好是先顺服神,然后才考究缘由,别因为不明白理由就不顺服神。 

  圣经时代的音乐 

  代上 15:16-25> “要用角声赞美他,鼓瑟弹琴赞美他!”大卫做到了;赞美神是否我生活的一部分? 

  15:16-25 盛大的庆典应有宏伟的乐队,不但可以助兴,也鼓舞人心,使人全神贯注,对盛事留下深刻印象。在开始任何事情之前先颂赞神,也能激励我们将自己最好的献给主。你要养成颂赞神的习惯,面对任何遭遇,都能体会更大的喜乐与能力。 

  代上 15:29> 中国人表达感情方式都是比较保守,是因为怕自己失礼或失去尊严? 

  15:29 大卫甘愿被人看为愚拙,也要表明他对神衷心的感谢。米甲和他完全相反,她觉得大卫踊跃跳舞,有失作君王的“尊严”,因而表示讨厌,所以约柜运回耶路撒冷的时候,她并不快乐。在她父亲扫罗作王时,敬拜神的事极其马虎,沦为死气沉沉的仪式。米甲能接受大卫作得胜的王,但不能赞同他无拘无束、自发地颂赞神的表现。有时某些虔敬之士由衷敬拜神的方式,在我们看来可能觉得傻气,但是我们应当接纳他们向神表达的感恩颂赞;照样,对敬拜神的事,凡是当做的,我们都不要惧怕去行。──《灵修版圣经注释》