旧约 - 历代记下(2 Chronicles)第9章
Shìbā nǚwáng tīngjian Suǒluómén de míngsheng, jiù lái dào Yēlùsǎleng, yào yòng nán jie de huà shì wèn Suǒluómén. gēnsuí tāde rén shén duō, yòu yǒu luòtuo tuó zhe xiāngliào, bǎoshí, hé xǔduō jīnzi. tā lái jiàn le Suǒluómén, jiù bǎ xīnli suǒyǒude duì Suǒluómén dōu shuō chūlai. |
Suǒluómén jiāng tā suǒ wèn de dōu dá shang le, méiyǒu yī gōu bù míngbai, bùnéng dá de. |
Shìbā nǚwáng jiàn Suǒluómén de zhìhuì hé tā suǒ jiànzào de gōng shì, |
Xí shang de zhēn xiū meiwèi, qún chén fēn liè ér zuò, púrén liǎng páng shì lì, yǐjí tāmende yīfu zhuāngshì, jiǔ zhèng, hé jiǔ zhèng de yīfu zhuāngshì, yòu jiàn tā shang Yēhéhuá diàn de táijiē, jiù chàyì dé shén bù shǒu she, |
Duì wáng shuō, wǒ zaì ben guó lǐ suǒ tīngjian lún dào nǐde shì hé nǐde zhìhuì shízaì shì zhēn de. |
Wǒ xiān bú xìn nàxiē huà, jízhì wǒ lái qīnyǎn jiàn le, cái zhīdào nǐde dà zhìhuì. rén suǒ gàosu wǒde, hái bù dào yī bàn. nǐde shí jī yuèguò wǒ suǒ tīngjian de míngsheng. |
Nǐde qún chén, nǐde púrén cháng shì lì zaì nǐ miànqián tīng nǐ zhìhuì de huà shì yǒu fú de. |
Yēhéhuá nǐde shén shì yīngdāng chēngsòng de. tā xǐyuè nǐ, shǐ nǐ zuò tāde guó wèi, wèi Yēhéhuá nǐde shén zuò wáng. yīnwei nǐde shén aì Yǐsèliè rén, yào yǒngyuǎn jiān lì tāmen, suǒyǐ lì nǐ zuò tāmende wáng, shǐ nǐ bǐng gōng xíng yì. |
Yúshì Shìbā nǚwáng jiāng yī bǎi èr shí tā lián dé jīnzi hé bǎoshí, yǔ jí duō de xiāngliào sòng gei Suǒluómén wáng. tā sòng gei wáng de xiāngliào, yǐhòu zaì méiyǒu zhèyàng de. |
Xīlán de púrén hé Suǒluómén de púrén cóng éfei yùn le jīnzi lái, ye yùn le tán xiāng mù ( huò zuò wū mù. xià tóng ) hé bǎoshí lái. |
Wáng yòng tán xiāng mù wèi Yēhéhuá diàn hé wánggōng zuò tái, yòu wèi gē chàng de rén zuò qín sè. Yóudà dì cónglái méiyǒu jiàn guō zhèyàng de. |
Suǒluómén wáng àn Shìbā nǚwáng suǒ daì lái de, hái tā lǐwù, Lìngwaì zhào tā yīqiè suǒ yào suǒ qiú de, dōu sòng gei tā. yúshì nǚwáng hé tā chénpú zhuǎn huí ben guó qù le. |
Suǒluómén mei nián suǒ dé de jīnzi gōng yǒu liù bǎi liù shí liù tā lián dé, |
Lìngwaì hái yǒu shāng rén suǒ jìn de jīnzi, bìngqie a là bǎi zhū wáng yǔ shǔ guó de sheng zhǎng dōu daì jīn yín gei Suǒluómén. |
Suǒluómén wáng yòng chuí chūlai de jīnzi dá chéng dǎng pái èr bǎi miàn, mei miàn yòng jīnzi liù bǎi Shekèlè. |
Yòu yòng chuí chūlai de jīnzi dá chéng dùnpái sān bǎi miàn, mei miàn yòng jīnzi sān bǎi Shekèlè, dōu fàng zaì Lìbānèn lín gōng lǐ. |
Wáng yòng xiàng yá zhìzào yī gè dà bǎozuò, yòng jīng jīn bāoguǒ. |
Bǎozuò yǒu liù céng táijiē, yòu yǒu jīn jiǎo dèng, yǔ bǎozuò xiānglián. bǎozuò liǎng páng yǒu fú shǒu, kàojìn fú shǒu yǒu liǎng gè shīzi zhàn lì. |
Liù céng táijiē shang yǒu shí èr gè shīzi zhàn lì, mei céng yǒu liǎng gè, zuǒbiān yī gè, yòubiān yī gè. zaì liè guó zhōng méiyǒu zhèyàng zuō4 de. |
Suǒluómén wáng yīqiè de yìn qì dōu shì jīn de, Lìbānèn lín gōng lǐ de yīqiè qìmǐn dōu shì jīng jīn de. Suǒluómén nián jiān, yínzi suàn bù le shénme. |
Yīnwei wáng de chuán zhǐ yǔ Xīlán de púrén yītóng wǎng Tāshī qù. Tāshī chuán zhǐ sān nián yī cì zhuāng zaì jīn, yín, xiàng yá, yuán hóu, kǒng què huí lái. |
Suǒluómén wáng de cáibǎo yǔ zhìhuì shēng guō tiān xià de liè wáng. |
Pǔ tiān xià de wáng dōu qiú jiàn Suǒluómén, yào tīng shén cìgei tā zhìhuì de huà. |
Tāmen gè daì gòng wù, jiù shì jīnqì, yínqì, yīfu, jūn xiè, xiāngliào, Luómǎ, mei nián yǒu yídéng zhī lì. |
Suǒluómén yǒu tào chē de mǎ sì qiā péng, yǒu mǎ bīng yī wàn èr qiā, ānzhì zaì tún chē de chéngyì hé Yēlùsǎleng, jiù shì wáng nàli. |
Suǒluómén Tǒng guǎn zhū wáng, cóng dà hé dào Fēilìshì dì, zhídào Aijí de biānjiè. |
Wáng zaì Yēlùsǎleng shǐ yínzi duō rú shítou, xiāng bǎi mù duō rú gāo yuán de sāngshū. |
Yǒu rén cóng Aijí hé gè guó wèi Suǒluómén gǎn mǎ qún lái. |
Suǒluómén qíyú de shì, zì shǐ zhì zhōng, bú dōu xie zaì xiānzhī Nádān de shū shàng hé Shìluó rén Yàxīyǎ de yùyán shū shàng, bìng xiān jiàn Yìduō lún Níbá érzi Yéluóbōān de mò shì shū shàn ma. |
Suǒluómén zaì Yēlùsǎleng zuò Yǐsèliè zhòngrén de wáng gōng sì shí nián. |
Suǒluómén yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì tā fù Dàwèi chéng lǐ. tā érzi Luóbōān jiēxù tā zuò wáng. |
历代志下第九章
第 9 章
代下 9:1-8> 神祝福的光,会向我们所意想不到的人见证神的真实,我生命的光是在照耀着,还是在熄灭中?
9:1-8 示巴女王风闻所罗门的智慧,特来探究。她亲眼看到卓尔不凡的光景,“诧异得神不守舍”。尽管所罗门已娶了法老的女儿,他在人生的这个阶段仍然诚心诚意地想顺服神。在别人渐渐了解你,想以难题考验你的时候,你的回应是否仍能见证神,让人知道你的成就是来自神所赐的智慧呢?你的生活可以成为神大能的见证。你要使别人看出神的灵正在你身上运行。
代下 9:8> 于任何情况之下,都可以让看见的人称颂神的伟大──所罗门的生命如是,我们可以吗?
9:8 示巴女王对所罗门深感钦佩,声称神必定深爱祂的百姓,所以赐给他们这样一位明君。所罗门作王时,以色列国兴盛繁荣,显明了神对祂百姓的眷爱。太平盛世固然显明神的信实与慈爱;但是信徒也会面临艰辛的年代,那时信徒坚毅忍耐、充满盼望的表现,正显明我们对神的忠心与顺服。我们的生活方式,能叫别人看见我们对神的热爱。
代下 9:11> 9:11 檀香木可能是红色光滑的紫檀木,加工后木质有光泽、木纹细腻,非常贵重。
代下 9:29> 历代志下没提到所罗门的晚年,他的晚年──
9:29 所罗门晚年偏离神,使举国敬拜偶像。他其余的事迹,请参列王纪上 10 章 26 至 11 章 43 节。
罗波安──《灵修版圣经注释》
历代志下第九章
伟人背后(九 1 ~ 12 )
所罗门是一位伟大的君王,这是本书卷不断重复的主题。在此之前,主要是从建殿事工上看所罗门的伟大,这一段经文则从另一角度来表达:
.享誉国际( 1 )──不单以色列民知道所罗门的伟大,连国外的人也有所闻,示巴女王来到耶路撒冷就是最好的明证。示巴大概在阿拉伯南部,以贸易发达见称,女王可能是透过商人而得知所罗门的名声。从示巴来到耶路撒冷,需要完成 2,600 公里 的旅程。
.从智慧及财富上见伟大( 2 ~ 7 、 9 ~ 12 )──所罗门的智慧分别显明在宫室的建造、国民的治理、服饰与其他建设上,致使女王受感动而显诧异。所罗门财富充裕、物质丰富。他收下别人的进贡固然极多,但他赐予出去的就更多。他回礼给示巴女王,是超过当时外交礼节的标准,可知他实在是富有的。这里提及与希兰仆人一同参与贸易,无非在加强说明所罗门的丰富,这一切都是神的祝福。
.人的伟大指向神的伟大( 8 )──示巴女王看清楚了,所罗门的伟大至终乃因他的神伟大,故应当称颂祂。所罗门坐的国位,不是属他自己的,也不是属以色列民的,乃是属神的。
神祝福人,会使他得世上各种的财富与荣耀,这本是无可厚非;也是一些伟人出现的背后因素。然而,在景仰此等人物之余,基督徒必须要超越“人”而看到“神”。水平面的观点(人看人)应该有垂直面的观点(人看神)来平衡。物质世界的伟大应该受到属灵世界的伟大来规限。我有过分欣赏人,以致忘记了神的伟大吗?当神抬举我,使我被人欣赏,我有谦卑下来吗?
思想 当你尽力显示自己的才华与能力时,有深深的检视一下自己的动机吗?
人间至荣耀的日子(九 13 ~ 21 )
所罗门在世上所享受的一切,可说是空前绝后,以色列在地上得的威荣,也是一时无两,列国都羡慕不已。
.所罗门为王中之王( 13 ~ 14 )──他掌握很多贸易通道,致使每年得到极多税项。六百六十六他连得的金子,是惊人的数字,今天约值数千万元。列 国 君王及省长都尊崇所罗门,愿意进贡。
.荣耀生活化( 15 ~ 20a )──金子所表达的威荣,所罗门没有隐藏起来。藉生活各层面所用的器皿,例如:挡牌、盾牌、大宝座、金脚凳、饮器及其他器皿来彰显出自己拥有的荣耀与丰富。列国不能效法,只有欣赏羡慕而已。狮子象征王的力量与大能。
.财源滚滚( 20b ~ 21 )──所罗门不是只霎时享有丰富财物,乃是经常丰足,以致银子已算不得什么,他施可以指西班牙南部的一个港口,也可能是指遥远的意思。这里表示了所罗门参与海外远程贸易,开拓更远的市场,获取更多不同的商品。
从人的角度看,所罗门确是活在人间至荣耀的日子里。这里经常出现“金子”的字眼,代表至高、至贵重及至荣耀的意思。谁人能得呢?不是别人,正是所罗门。
神应许赐极大的荣耀与丰富给所罗门,现在一一成就了。人活在世上可享有的福分可以是包括物质方面的。我们不应过分消极的去排斥此等所谓物质的东西。毕竟,这是天父的世界,物质是祂创造给我们享用的。
不过,在至荣耀日子里,我们当想念赐这一切丰富与荣耀的神,切勿让这些“金子”成为我们信仰的绊脚石。
思想 当我接受别人给予我的推崇与赞赏,我有记念我的神吗?
一生的成就(九 22 ~ 31 )
所罗门成功地治理国家,使以色列民在国运及地位上都达至高峰。虽然他并非毫无缺点,这可从其他书卷得知,但终其一生确有卓越的成就。
.天下列王皆尊崇所罗门( 22 ~ 25 )──所罗门登位时,神应许赐他智慧和财富。结果,当应许一一实现时,他显然凌驾诸王之上,以致他们都尊崇他,乐意求见和进贡,表示出一副心悦诚服的态度。
.所罗门统管广阔大地( 26 ~ 28 )──所罗门影响力遍及的范围十分大,这包括了北界的幼发拉底河、西界的非利士及南界的埃及。此等地方都献极多财物给他。同时,由于以色列王国处于欧、亚、非三洲交汇处,拥有贸易通路权,故也成了马匹买卖的中枢地点。
.保守大卫王朝( 29 ~ 31 )──所罗门统治以色列四十年,成功地完成两大任务:建殿工作及保守王朝。最后他平平安安的离世了。国家强盛加上天下列王又臣服,已是他一生最大的成就了。记载他生平事迹的资料很多,包括拿单的书(指广泛的历史记录)、亚希雅与易多所领受的预言与默示的记录(较狭窄的观点,仅指他们所看见,所洞悉的各种事件意义)。
我们未必拥有所罗门的伟大与成就,但神既给予我们在世生存的机会,祂必然有一定的人生计划期盼我们去完成。若是这样,我就不能不问自己:我有敬畏神、得属灵智慧与丰富,好赢得别人对我的尊崇吗?我属灵的影响力能否使更多人蒙受神的祝福呢?我在世上曾竭力完成神交托给我的任务,并成功地传递异象给下一代吗?对生命多一点认真,人生所成就的应该会多一点。
思想 我怎样理解每天惯常要完成的工作。是漫无目的,还是有重大意义?──《新旧约辅读》
历代志下 历代志下 第九章 注释
1-12 示巴女王的朝觐
示巴乃阿拉伯半岛南端的国家,所罗门发展红海航运必定是与东方国
家的贸易有关。示巴女王大抵是从来往的商贾使节口中听闻以色列王
的智慧,因而生出访问之心。有关注释请参王上 10:1-13。
1 「又有骆驼 着 ...... 」:古代以色列与东方的贸易,除经水路
通航红海和印度洋外,又有陆路商队以骆驼为主要的交通工具
,越过沙漠、绕过阿拉伯半岛的南端,沿红海北上而达以旬迦
别,然後分为三路,北往以色列,中达迦萨,南抵埃及。
「香料」:原产自今日的南洋群岛。有证据显示古代的腓尼基
人早已远航至此。
4
「他上耶和华殿的台阶」:原文只有一字,意思与「上升」有
关,可指:
1 献祭时的烟雾,故解作「燔祭」(王上10:5);
2 圣殿的梯级;
3 王进圣殿礼拜时的仪仗行列。
8
「坐他的国位,为耶和华你的神作王」:表示以色列王的君权
及国位都属於神(参代上29:23)。
13-28 概述所罗门的财富
参王上 10:14-28注。
18
「金脚凳」:作者可能是基於宗教背景的缘故,以此代替
王上10:19的「後背是圆的(或牛的像)」一语。
21 「他施船只」:参王上10:22注。
25 「四千棚」:王上4:26只作「千四棚」。
29-31 总结
作者在总结所罗门生平事迹时采用了他对先王大卫的做法,表明所罗
门已完成了立约的要求,并有三位先知可为此作见证(参代上 29:29)。
29
「拿单」:所罗门统治下早期的先知(见王上1章)。
「示罗人亚希雅」:晚期的先知(见王上11:29)。
「先见易多」:有人以为即王上13:1-10的那位神人。
思想问题(第 8, 9章)
1 根据八章,你对所罗门有什麽认识?
他的才干和他的功绩如何?
2 所罗门花二十年时间在国内大兴土木,建殿修城。
这有什麽作用和意义?
对国家又带来什麽影响呢?
现今的教袖在推行属灵的牧养与教导,和发展堂务(如扩堂、建
堂、堂内装设等)两者上,应否有平衡?
偏重一方,又会有什麽影响?
3 不信者可能根据 8:7-10说:以色列人也有种族歧视,并且奴役异
族人,将从前在埃及受劳役时的仇恨心理,投射和报复於其他人
身上。
对这种说法,你会怎样回答呢?参申 5:12-15。
4 所罗门在宗教事务上对利未人的管理似乎很成功,「所罗门 ......
使他们各供己事 ...... 各尽其职 ...... 王所吩咐
...... 他们都不违背。
」( 8:12-15)
现今教会在信徒事奉的管理和协调上常出毛病,两者的成败因素
在那里呢?参弗 4:11-13。
5 示巴女王因听闻所罗门的智慧,以及其他有关以色列国的荣耀丰
富,受了吸引,要来亲自看看。
在你的心目中,一位值得钦佩的人,应有怎样的形像和质素?
你是否也拥有美好的生命,以致吸引别人主动到来呢?
6 示巴女王亲自听见和看见所罗门王一切的表现,就「诧异得神不
守舍」( 9:4),又赞美所罗门王的神。
试思想一下你自己和教会的一切表现,是否也有同样的美善,使
来到教会的人赞叹而归荣耀於神?
7 9:13-28描述所罗门的丰富,表明神确实的照应许赐福给他。
神也应许过要赐 的儿女和整体教会有丰盛的生命(参约 10:10;
弗 1:18,
23),今天,你自己和一般教会是否已领受了神丰富的
祝福?
历代志下注释
九1~9 示巴女王听见所罗门的名声,带着一大队(甚多)旅行队,装着大量的礼物,要亲自找出事情的真相。她看见所罗门王国的荣华,又见他答了考验他智慧的难题,便诧异得神不守舍。她承认她所听到的,还没有事实的一半。对这智慧她只能以归荣耀与上帝来回应,她知道所罗门的繁荣兴盛是因为神喜悦他。示巴女王对所罗门深感钦佩,声称神必定深爱他的百姓,所以赐给他们这样一位明君。所罗门作王时,以色列国兴盛繁荣,显明了神对他百姓的眷爱。
九10~12 第10和11节打岔叙述,解释所罗门一些财富的来源,以及他用这些财物所作独特而美丽的物件。示巴女王回国的时候,所罗门给她的礼物,在数量和价值上都远远超过她所带来的。
九13~28 所罗门每年得到超过六百六十六他连得的金子。他用一些金子作档牌,一些金子包裹他的象牙的大宝座,又用一些造铁器和餐具。所罗门的伟大,为他带来普天下的王给他的尊荣和财富。他的贸易路线远至他施(可能在现今的西班牙)。他的财富包括大量的马匹、领土、银子和香柏木。虽然所罗门管治幼发拉底河(大河)以西的地方,但这不算以色列王国的一部分,因为当中包括向他进贡的附庸国。
四.所罗门之死(九29~31)
历代志下 9:29
所 罗 门 其 余 的 事: 历
代 志 的 作 者 提 到 了 所 罗 门 其 余 的 所 做 所 为, 这 在 王 上 11 章 有 较
为 详 细 的 记 载。 所 罗 门 在 晚 年 灵 性 堕 落 并 离 弃 了 神。 最 终, 他 不 但 成 了 一 个 悖 逆 神 的 人, 而 且 还
为 以 色 列 国 的 分 裂 和 败 落 种 下 了 祸 根。 这 一 恶 果 在 他 死 后 随 即 就 出 现 了。 关 于 他 晚 年 灵 性 的 可
历代志下
注释
八 17 至九 12 所罗门的威名
以甸迦别确是指出所罗门势力所及之处(八 17 ;参八 3-4 之注释),但这也是重要的港口,他大量的财富是由此进口的(像三 6 的巴瓦音一样,俄斐的位置现已不得而知,但所出产的金子是驰名的),而八章 17 至 18 节也使人想起所罗门在邻近列国,如以东和推罗的地位。示巴女王的访问,可能也有商业动机,因为所罗门的权力横跨多国的贸易路线。但此处说明的原因,是她听见所罗门的名声(九 1 ),尤其是他的成就和智慧(九 5 )。在此提到这次访问,是因为她赞美所罗门的那篇漂亮的言词──不是为了所罗门的缘故,而是要高举那使他有如此成就的耶和华,并夸奖以色列人。神是为了这民的好处,使所罗门有大智大能(九 8 )。作者再次提及希兰,他的仆人也帮忙把珍宝运到以色列来(乌木现难以确定是哪一种木材,但显然是珍贵的),但无疑也叫人想起他在本段开头曾作出与示巴女王相似的评语(二 11 )。
九 13-28 所罗门的富有
金子代表所罗门王国的财富。圣殿建成了,王宫和宝座也已用金作装饰( 17-20 节),余下的金子便打成装饰用的盾牌,在「利巴嫩林宫」展示( 15-16 节)。历代志作者仍未说出这辉煌的日子只维持一代(参十二 9-11 ),也没有说所提及的建筑物是甚么(参王上七 1-12 );他只是要指出所展示的,是异常庞大的财富。以色列与推罗商船队从外地带来的各种珍品( 21 节),最后修饰了这段有关所罗门的财富、智能和权力之记载( 22-28 节)。所列出的第五项是狒狒还是「孔雀」,「他施船只」( 21 节)实际上是前往他施(西班牙)或只是长途的商船,我们不得而知。历代志再一次提醒我们(重提一 15 ),所罗门的财富也使他的子民变得丰足( 27 节)。
九 29-31 所罗门之死
所罗门故事的最后部分,是从列王纪上十一章 41 至 43 节抄录过来的,本段并有 3 个特色。它直接引述列王纪的结语,删掉了大部分的内容(所罗门灵性低落的事迹),因而以高调结束他的统治。本段也提及别的记载,不单为了测定历史的准确性,也提供属先知作品的权威。本段再次把所罗门与其父相提并论,因为戴维也曾得到如此的题铭(代上二十九 29 )。
历代志下
历代志下第九章
9:1
本章所记示巴女王访问所罗门的事,与《王上》10:1-13差不多一样,只有若干字句上的变动,例如6节用“大智慧”,《王上》只用“智慧”,8节多了“为耶和华你的神作王”数字。可以反映作者写作本书的一贯态度。参《王上》10章的注解。
9:13-28
这一段乃根据《王上》10:14-28所写,可参《王上》有关各注。本章略去《王上》紧接10章后所记所罗门宠爱外邦女子和内患等有损令誉、导致国家分裂的事。一个完全遵行神旨意的王,是不应该有此违背律法行为的(申7:3-24;17:16-17)。参《王上》11:1注。
9:29 这些是作者写本书时所采用的一部分材料来源。看《代上》29:29注。
9:30 看《王上》11:14,42注。